Problem transferring some SD and HD recordings with Webif

jack616

Member
FYI
&eacute (HTML) is ascii E9 (hex) - its perfectly "standard"
If I had to guess I'd say something somewhere is filtering on sets [a-z,A-Z,1-9] or mis-using a regex
Presumably if you're still stuck you could transfer the .ts to a PC and rename then recreate the sidecars with av2hdr
I had this isse last year I think and I'm pretty sure all I did was rename the file with the remote - but I'm not certain on that.
I can't imagine how you'd end up with " %C3%83%C2%A9 é " without some sort of corruption or wrong character table or miss use of utf8 maybe.
 

MymsMan

Ad detector
I'm not near a HDR-FOX to check, but I am pretty sure that you can only change the recording title with the remote control handset. Without custom firmware the only way to change the filename is remotely by FTP.
I did try it before posting, When you change the title with the remote control the file name does change to match the new title
 

Black Hole

May contain traces of nut
I did try it before posting, When you change the title with the remote control the file name does change to match the new title
Yes, I confirm this. The filename is the medialist title suffixed with the timestamp (even after the medialist title is edited via the SUI OPT+ rename option).
 

Ezra Pound

Well-Known Member
Incorrect terminology on my part, I was struggling to find a suitable descriptor. What would you call it, extended character?
I wouldn't go down that path, it will only start a prolonged exercise in 'Hair Splitting', let us just define them a characters that cause problems and characters that don't cause problems :)
 

prpr

Well-Known Member
&eacute (HTML) is ascii E9 (hex) - its perfectly "standard"

I can't imagine how you'd end up with " %C3%83%C2%A9 é " without some sort of corruption or wrong character table or miss use of utf8 maybe.
E9 becomes C3 A9 after one pass of UTF-8 coding.
After another one, C3 becomes C3 83 and A9 becomes C2 A9.
So something is doing this, not once but twice, and not decoding it.
 

MontysEvilTwin

Well-Known Member
I wouldn't go down that path, it will only start a prolonged exercise in 'Hair Splitting', let us just define them a characters that cause problems and characters that don't cause problems :)
I don't mind what they are called, but a succinct unambiguous name would be a bonus: by 'non-standard' I meant irregular rather than not conforming to a technical standard.
 
Top