• The forum software that supports hummy.tv has been upgraded to XenForo 2.3!

    Please bear with us as we continue to tweak things, and feel free to post any questions, issues or suggestions in the upgrade thread.

Assume v. Presume

Wasn't it used like e.g. "I have his acquaintance", "I have her acquaintance", "I have their acquaintance"
No, "my acquaintance" (when clearly referring to more than one). Possibly there is a silent apostrophe in the spelling, which could make it work, if in that era they didn't like the sound of "acquaintances" (like James' ball).
 
Last edited:
I thought it was always raining in Manchester.
I could have said "it were always raining in Wales", but that seems like stating the obvious. I was in Leicester contemporary with Ripping Yarns, or there abouts, which is why it got riffed as a personal meme.
 
Wasn't it used like e.g. "I have his acquaintance", "I have her acquaintance", "I have their acquaintance"
"These acquaintance" is a clincher. I have another idea: perhaps it is "acquaintants".
 
Last edited:
Oh FFS.

I downloaded Google's rip of an 1895 print lodged in the Bodleian in 1896.

IMG_4129.jpeg

So all the way through I've been befuddled by the reader having an affectation! Stand down.
 
Last edited:
Only Bath once had a one-legged pigeon on its station platform thought! :D
One-legged pigeons (or one-footed?) rarely enter my thoughts, whether on a station platform in Bath or not. ;)

That was the previous time, a couple of years ago!
This recording was on 7th May at the Colston Hall*.

* Now called Bristol Beacon by/for the wokerites, but not by me! This is a point of hilarity during the intro for Programme 4. Funnier still, the pal I was with is 15 years younger than me with a foot in the woke camp.
 
Last edited:
Having searched this forum for the usage of the word "alight" I can only find this ten year old post
when I would say "caught alight" or "caught light" -
At no point can I see a reference to the other meaning of the word.
Who, in normal conversation, uses the word "alight" to mean get off [a bus/tram/train]? Only the transport providers.
Announcements on a bus:
"Next stop [stop name]. Alight here for [name] Medical Centre and [town name] Fire and Police station" :roflmao: Fire - Alight. Well I always find it funny.
"...Alight here for the football grounds"
"Next stop Cricket Ground. Alight here for County Hall".
I'm sure, if giving directions, most people would say "get off at the Cricket Ground" not "alight at the Cricket Ground".
I suppose it could be worse. Deplane is already in common usage. Detrain is listed in at least one dictionary. Debus anyone? :sick:
 
Back
Top