• The forum software that supports hummy.tv has been upgraded to XenForo 2.3!

    Please bear with us as we continue to tweak things, and feel free to post any questions, issues or suggestions in the upgrade thread.

Media mistakes

Bluetit, coaltit, long tailed tit, all UK small birds. Presumably because tit meant small or tiny at the time, hence titbit (and it rhymes better than tidbit).
Correct:
"Birds known as tits get their name from the Old English word "titmase," which meant "small bird". The term "tit" itself signifies something small or little, and "mase" referred to a type of bird, combining to describe these diminutive creatures."
From Brave search.
 
Huh? But tidbit is the correct, long-standing term and titibit is the common error similar to a damp squid.
Titbit not titibit, and it's been titbit in British English for a couple of centuries or more. Language changes, and as is often the case with language and spelling the American version is older and more original. Colonials don't like to change things, whereas the mother country moves on. Look at Canadian French vs actual French, same thing happens.
 
Tidbit vs. titbit, presumably, but maybe "titbit" is now considered too risqué to be woke.
Maybe, but it is the general Americanisation of spellings on ITV's GMB that's getting on my tits! It's GMB not GMA!
The other day it was maneuver instead of manoeuvre. I'm sure there was a third example, but I've forgotten it!

As long as I can remember (over 65 years) it's been titbits, manoeuvre, favourites, honour, humour etc. in British English. Why has ITV started using American spellings?
 
On the same line, I find Americans seem to be offended when, talking about my Morgan racing car, I mention that I need to pump some grease in the nipples. [sigh]
 
Back
Top