• The forum software that supports hummy.tv has been upgraded to XenForo 2.3!

    Please bear with us as we continue to tweak things, and feel free to post any questions, issues or suggestions in the upgrade thread.

Assume v. Presume

I was travelling on the bus today and could have sworn the bus-stop announcement thingy pronounced "Tudor" as "Chewder". Don't think that is a local problem - unlike the pronunciation of "Covert" which was changed from co-vert to cover-t, in-line with local usage.
 
On BBC London News this evening.

View attachment 6709

I didn't know about that. An interesting item for AvP.

Took me ages to spot the mistake! Not a word I'm likely to use at the best of times. Normally I'd side with the French influence on words and spelling over the Americans - but in this case I'm not so sure. I think it might be a bit easier to pronounce - but that's no excuse.
 
Took me ages to spot the mistake!
I spotted it immediately without knowingly reading it or being interested in the piece and rewound to make sure.

Until fairly recently I'd have put in the spurious 'n' but it's nice to know that my brain's pattern recognition database gets updated.
 
Last edited:
From 'What Happened to the N in Restaurateur?':

A restaurateur in the Middle Ages was a medical assistant who would help ready patients for surgery. Soon these “restorers” became known for the special meat-based rich soup they would prepare to restore and fortify a person physically and spiritually. That restorative soup was called “restaurant.” It wasn’t until later that the place where those soups (and other healthy victuals) were served also became known as a restaurant. After the French Revolution of 1789, chefs who used to be in the service of aristocrats began opening public eating places serving all kinds of foods—not just healthy soups. That’s when the restaurant as we now know it by its current name and style began to take shape.

So, interestingly enough, the restaurateur came before the restaurant, and there was never an n to drop.
 
"A hotel" vs "an 'otel" - I suspect this has varied by fashion and class perception. Like the proscription against split infinitives.
 
Code:
09/03 00:25:56 Event 18048:22451 4E:17 started 00:25:00 00:30:00 "Some Mothers Do 'Ave 'Em" "/b/3ZSSD" "/b/4C20B/14"
09/05 19:30:02 Event 18048:22484 4E:18 started 19:30:00 00:30:00 "Some Mothers Do 'Ave 'Em" "/b/3ZJS6" "/b/4C20B/04"
09/10 00:10:35 Event 18048:22623 4E:06 started 00:10:00 00:30:00 "Some Mothers Do 'Ave 'Em" "/b/3ZJS6" "/b/4C20B/14"
09/12 19:30:06 Event 18048:22575 4E:05 started 19:30:00 00:30:00 "Some Mothers Do 'Ave 'Em" "/b/3ZJZE" "/b/4C20B/04"
09/17 00:45:13 Event 18048:22638 4E:02 started 00:45:00 00:30:00 "Some Mothers Do 'Ave 'Em" "/b/3ZJZE" "/b/4C20B/14"
09/19 19:29:57 Event 18048:22688 4E:05 started 19:30:00 00:30:00 "Some Mother's Do 'Ave 'Em" "/b/3ZK6S" "/b/8ZL43/04"
09/24 00:20:12 Event 18048:22787 4E:21 started 00:20:00 00:30:00 "Some Mother's Do 'Ave 'Em" "/b/3ZK6S" "/b/8ZL43/14"
09/26 19:29:04 Event 18048:22740 4E:21 started 19:30:00 00:30:00 "Some Mothers' Do 'Ave 'Em" "/b/4028P" "/b/8ZL43/04"
Seems like Frank's been employed to input the EPG metadata.
 
I'm afraid I don't know the code in the previous post, so this may be bull: Was that different series of Frank's programme? I've seen multiple minor changes in title within a series, which is annoying. However, no excuse for the missing apostrophe.
 
"Some Mothers Do 'Ave 'Em"
"Some Mother's Do 'Ave 'Em"
"Some Mothers' Do 'Ave 'Em"

Does that make it any clearer? The last two are the same programme in different slots.
 
Back
Top