re-draughting
Even as an engineer who has strayed into technical authoring, I wouldn't call myself a document engineer - even to boost my CV."document engineer"
Perhaps a fancy name for typist, or bookbinder. Could even be a librarian.He's probably a postman.
Even the definition is written in gibberish. Still could be a typist, who binds their own document, puts a copy in the library and forwards a copy to another person. (Secretary?).Wikipedia said:Document engineering is a document-centric synthesis of complementary ideas from information and systems analysis, electronic publishing, business process analysis, and business informatics to ensure that the documents and processes make sense to the people and applications that need them. Originating from research published by Robert J. Glushko and Tim McGrath, document engineering attempts to unify these different analysis and modeling perspectives and helps to specify, design, and implement documents and the processes that create and consume them.
No need as there is no big old horse to bolt.
Are you American or a lawyer?Re-drafting
Putting words together to say what the expert means even when you don't really understand what the expert means is definitely an exercise in engineering. The number of times I had to get our TA to stop re-draughting to make it look better but in the process substantially changing the meaning!
In the context of the above, I think re-drafting is correct. See:
'In British English, draught is used primarily for (1) a current of air, (2) an animal that pulls loads, (3) a load pulled by such an animal, (4) a portion of liquid, and (5) the act of drawing liquid into the mouth. And British writers use draft for (1) a written plan or preliminary sketch, (2) an order for a bank to pay money, (3) conscription into the military, and (4) the act of selecting someone for a role.'
British usage dictates draftsperson to be reserved for someone who draws up legal and official documents